Bohemie, Čechy, Čechie, Česko

Pokusím se drobnou jazykovou úvahou zjistit jaký je významový rozdíl mezi těmito slovy. Bohemie je odvozeno od keltských Bójů obývajících českou kotlinu, tito ovšem nesídlili na Moravě, kde působil kmen Kotinů, tudíž platí, že, co je z Bohemie, nemůže být z Moravy.

Co s dalšími třemi výrazy, domníváte se, že se liší? Všechny jsou odvozeny od slova Čech potažmo český pokaždé trochu jinak. Výraz Čechy připomíná archaicky znějící Němce či Španěly, míněno ovšem v 19. století jako názvy zemí. Čechie mi připomíná odvozeninu ve stylu Francie, Anglie, Británie. A Česko? Je to modernější výraz, nebo spíše vykrádání jazykově chudší slovenštiny? Tak trochu s hrůzou očekávám po zavedení Moldavska a Nizozemska také Anglicko a Francouzsko. Osobně mi můj jazykový cit říká fuj, ale proti gustu žádný dišputát.

Jde zde o významy těchto slov, zdali je mezi nimi nějaký rozdíl. Ten ale prostě být nemůže, jelikož vrátíme-li se k slovu český, vnucovali bychom tomu pokaždé jiný význam, to přece nelze, tudíž musí mít stejný smysl všechna tři, potažmo čtyři. Praktický příklad to předvede názorně. Je-li něco východočeského, je to ve východních Čechách – v Pardubicích a Královéhradecku, nebo ve východním Česku – tedy na Zlínsku.

Politickonacionalistické zavedení výrazu Česko zavádí uměle sémantický nesmysl a je poměrně trapným a lajdáckým pokusem o vymazání Moravy z mapy ČR.

Nekvalitní článekObstojný článekDobrý článekVelmi dobrý článekVýborný článek (Článek nebyl zatím ohodnocen)
Ukládám ... Ukládám ...